2021/12/06
۱۴۰۰ دوشنبه ۱۵ آذر
دیباچه
داستان سریال اوشین چطور در ایران تغییر کرد

داستان سریال اوشین چطور در ایران تغییر کرد

سریال اوشین ایرانی با آنچه در ژاپن پخش شد متفاوت است. علت تغییرات را اینجا بخوانید

جامعه پویا -سریال سالهای دور از خانه که در ایران به نام اوشین هم معروف است با گذشته دهها از پخش ان همچنان در ایران خبرساز است. 

 


خلاصه داستان سریال اوشین


 اوشین دختری بود که در دهه نخست سده ۲۰ (میلادی) در منطقه‌ای روستایی از ژاپن در فقر شدید بزرگ می‌شود به گونه‌ای که پدرش در کودکی، او را با یک کیسه برنج عوض کرده بود. او با گذراندن مصیبت‌های بی‌شمار در زندگی خود (مانند از دست دادن پسرش در جنگ جهانی دوم و خودکشی همسرش) در نهایت مدیر موفق یک سوپرمارکت زنجیره‌ای می‌شود. مسائل دیگری مانند تنش بین عروس و مادرشوهر و همچنین فشار برای حفظ نسل خانوادگی از دیگر موارد پرداخته در این سریال بودند.

نویسنده این سریال، هاشیدا سوگاکو برای نوشتن آن تا اندازه زیادی از زندگی خود الهام گرفته بود. او پس از جنگ جهانی دوم به عنوان فیلمنامه‌نویس به استودیوی فیلمسازی شوچیکو پیوست اما آن شرکت تلاش ‌کرد که او را به یک منشی ساده تبدیل کند. درنهایت سوگاکو پس از سال‌ها طرد شدن، یک فیلمنامه‌نویس تلویزیونی موفق شد. او همچنین برای تنش بین عروس و مادرشوهر، از روابط خود با مادرشوهرش الهام گرفته بود.

پخش سریال اوشین در آوریل ۱۹۸۳ به عنوان یک درام صبحگاهی آغاز شد. یعنی یک سریال خانوادگی با محوریت یک شخصیت اصلی زن بود که صبح‌ها پخش می‌شد و زنان خانه‌دار مخاطب آن بودند. این سریال در دهه ۱۹۸۰ (میلادی) و هنگامیکه ژاپن در حباب اقتصادی بود پخش شد و به سرعت مورد استقبال ژاپنی‌ها قرار گرفت. زیرا نمادی از ساده زیستی در برابر مصرف‌گرایی پرزرق و برق، افراطی و متظاهرانه آن دوران بود.

 

سریال اوشین

این سریال که از سال ۱۳۶۵ یکشنبه شب‌ها در ایران پخش می‌شد تأثیر فرهنگی زیادی در جامعهٔ آن روز ایران بر جای گذاشت. برای نمونه، فروشگاه‌های لباس‌های دست دوم، نام تاناکورا را از نام فامیل اوشین تانوکورا که در سریال صاحب و گردانندهٔ فروشگاه‌های زنجیره‌ای تانوکورا بود وام گرفته‌اند. ژاله علو، سانسورهای گسترده در این سریال را رد می‌کند و تنها تحریف‌های انجام‌شده در سریال را در خصوص دیدگاه‌های سیاسی و ضدجنگ اوشین معرفی کرده که بنابر مقتضیات دههٔ ۶۰ ایران، تحریف شدند.این سریال در سال ۱۳۹۲ از شبکه تماشا باز پخش شد.

شایعهٔ روسپی‌بودن اوشین
اعمال برخی سانسورها در دیالوگ بازیگران سریال سال‌های دور از خانه باعث شکل‌گیری شایعاتی دربارهٔ روسپی‌بودن اوشین در نسخهٔ اصلی شد. اما مریم شیرزاد، دوبلُر نقش اول این سریال، پس از تأیید وجود برخی تغییرها از جمله عوض‌شدن نام برخی مکان‌ها در طی دوبله (جهت سازگارتر شدن با فرهنگ ایران) افزود آدم‌ها و احساسات‌شان تغییری نکردند و خط اصلی و بافت کلیِ سریال، دست‌نخوده باقی ماند.

فوت بازیگر نقش اوشین 
دو سال قبل خبر رسید یوکو تاناکا یکی از بازیگران نقش اوشین در ژاپن فوت کرده است و دوباره نام این سریال را بر سر زبانها انداخت .
چرا ژاپنی ها می خواستند اوشین را دوباره بخرند
ناصر ممدوح دوبلر در اینباره گفته است :  «سال‌های دور از خانه» به مدیر دوبلاژی ژاله علو اشاره می‌کند و می‌گوید: «سال‌ها پیش که خانم علو عزیز سریال «اوشین» را دوبله کردند، آن‌چه پخش شد، اوشینی نبود که ژاپنی‌ها ساخته بودند؛ یعنی درواقع با سانسورهایی که انجام شد، یک داستان دیگر از آب درآمد و به قدری زیبا بود که من شنیدم حتی خود ژاپنی‌ها تمایل داشتند سریال را از ما خریداری کنند.»

 

صفحه اصلی گاج مارکت
کلید واژه
دیدگاه‌ها

نظراتی كه به تعميق و گسترش بحث كمك كنند، پس از مدت كوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت ديگر بينندگان قرار مي گيرد. نظرات حاوی توهين، افترا، تهمت و نيش به ديگران منتشر نمی شود.